lunedì 4 luglio 2022

Gli Elvezi si arrendono (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Che immagine vuole Cesare dare di sé raccontando questo episodio marginale?

 

E tuttavia, se leggi tra le righe, puoi ricavare anche elementi di una storia diversa; prova ad assumere il punto di vista degli Elvezi…

 

Helvetii,

a Romanis profligati,

omnium rerum inopiā ad desperationem adducti,

suis rebus diffisi,

(in che modo si trovano questi tre verbi? Attenzione alle diverse diatesi)

ad Caesarem legatos de deditione mittunt.

(dov’è il sogg.?)

 

Qui,

(di che pronome si tratta? viene qui usato nel suo valore proprio?)

(di quale verbo questo pronome è sogg.?)

cum eum in itinere convenissent

seque ad pedes eius proiecissent,

(che tipo di subordinata riconosci? Attenzione alla consecutio)

suppliciter locuti,

flentes

(che modi osservi? Attenzione al tempo)

pacem petiverunt.

 

Caesar,

eos severe conspicatus,

obsides, arma, servos fugitivos, transfugas poposcit.

 

Ea dum conquiruntur,

(qual è il sogg.?)

circiter hominum milia sex eius pagi,

qui Verbigenus vocatur,

(che pronome è? a cosa si riferisce?)

opportunitatem fugae nacti,

sive timore perterriti

sive spe salutis inducti,

noctu e castris egressi,

(osserva la disposizione logica dei participi; attenzione alla diatesi)

ad Rhenum et fines Germanorum contenderunt.

 

At Caesar,

eos prosecutus,

Germanis imperavit

ut eos comprehenderent

(che tipo di subordinata riconosci? Tieni conto del significato del verbo della principale)

et ad se reducerent.

 

Reductos in numero hostium habuit.

(che modo è reductos? con quale funzione viene qui usato? Attenzione alla diatesi)

 

Nessun commento:

Posta un commento