venerdì 7 luglio 2023

Gli inizi della carriera dell’oratore Demostene [Poros] (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Ricava da questo passo le informazioni storiche più significative su Atene.

 

Quali scelte politiche del giovane Demostene traspaiono da questo brano?

 

Ὁ Δημοσθένης ἐγεννήθη μὲν ἐνιαυτῷ πρότερον τῆς ἑκατοστῆς Ὀλυμπιάδος·

(qual è la diatesi del verbo? Sarebbe però meglio renderlo in italiano con una forma diversa)

(che caso è retto da πρότερον?)

 

ἄρχοντος δὲ Τιμοκράτους

(che subordinata implicita riconosci? Qui ha valore di formula datante, come molte altre espressioni in questo passo)

εἰς ἔτος ἦν ἐμβεβηκὼς ἑπτακαιδέκατον.

(hai qui un tempo perifrastico di ἐμβαίνω; conviene tradurlo con il trapassato prossimo)

 

Δημοσίους δὲ λόγους ἤρξατο γράφειν ἐπὶ Καλλιστράτου ἄρχοντος

εἰκοστὸν καὶ πέμπτον ἔτος ἔχων.

 

Καὶ ἔστιν αὐτοῦ πρῶτος

(dove trovi il sogg.? Quindi cos’è πρῶτος?)

τῶν ἐν δικαστηρίῳ κατασκευασθέντων ἀγώνων

(che funzione ha questo participio? Con cosa concorda?)

ὁ κατὰ Ἀνδροτίωνος,

(per renderlo in italiano conviene rendere esplicito il sostantivo sottinteso)

ὃν ἔγραψε Διοδώρῳ

(che pronome riconosci? A cosa si riferisce nella reggente?)

τῷ κρίνοντι τὸ ψήφισμα παρανόμων,

(che modo è? Con chi concorda? Che funzione ha qui?)

(παρανόμων: qui è un termine specifico del lessico giuridico; perché si trova al genitivo?)

καὶ κατὰ τὸν αὐτὸν χρόνον ἕτερος ἐπὶ Καλλιστράτου ἄρχοντος, ὁ περὶ τῶν ἀτελειῶν,

ὃν αὐτὸς διέθετο,

(attenzione a come rendi αὐτὸς: non si tratta di un semplice soggetto)

χαριέστατος ἁπάντων τῶν λόγων καὶ γραφικώτατος.

 

Ἐπὶ δὲ Διοτίμου τοῦ μετὰ Καλλιστράτον ἐν Ἀθηναίοις πρώτην εἶπεν δημηγορίαν,

ἣν ἐπιγράφουσιν

(dov’è il sogg.?)

οἱ τοὺς ῥητορικοὺς πίνακας συντάξαντες

«Περὶ τῶν συμμοριῶν»·

ἐν ᾗ παρεκάλει τοὺς Ἀθηναίους

(anche se si tratta di un pr. relativo, qui si trova dopo una pausa media. Quindi è meglio considerarlo un relativo con un valore particolare)

μὴ λύειν τὴν πρὸς βασιλέα γενομένην εἰρήνην

(si tratta del re per antonomasia, il re di Persia)

μηδὲ προτέρους ἄρχειν τοῦ πολέμου,

(controlla la costruzione del verbo)

(con chi concorda προτέρους?)

ἐὰν μὴ παρασκευάσωνται τὴν ναυτικὴν δύναμιν,

(che proposizione riconosci? Osserva il modo usato. Attenzione al tempo!)

ἐν ᾗ πλείστην εἶχον ἰσχύν,

καὶ τὸν τρόπον τῆς παρασκευῆς αὐτὸς ὑποτίθεται.

(anche qui che valore ha αὐτὸς?)

 

Nessun commento:

Posta un commento