martedì 17 gennaio 2017

Chi è il cittadino? (da Aristotele) [struttura commentata]

Χρὴ οὖν
σκέπτεσθαι
τίς ὁ πολίτης ἐστί,
(che pronome riconosci? che tipo di proposiz. introduce?)
ἐπεὶ ὁ πολίτης ἀμφισβητεῖται πολλάκις.
(qual è la reggente di questa proposiz.? attenzione alla diatesi)
(ὁ πολίτης: intendi “il concetto di cittadino”, “il ruolo di cittadino”)

Οὐ γὰρ πάντες ὁμολογοῦσι
τὸν αὐτὸν εἶναι πολίτην·
(ripassa gli usi di αὐτός)

ὃς γὰρ ἐν δημοκρατίᾳ πολίτης ἐστί,
(che pronome riconosci? a quale elemento sottinteso della reggente si riferisce?)
ἐν ὀλιγαρχίᾳ πολλάκις οὐκ ἔστι πολίτης.

Ὁ δὲ πολίτης
οὐ τῷ οἰκεῖν ἐν τῇ πόλει
(che modo è presente? Quale funzione ha e da cosa lo riconosci?)
πολίτης ἐστίν,
καὶ γὰρ μέτοικοι καὶ δοῦλοι κοινωνοῦσι τῆς οἰκήσεως,
(controlla la costruzione del verbo)
οὐδ᾽
οἱ τῶν δικαίων μετέχοντες οὕτως
(che modo è presente? Sulla base di quale elemento ne riconosci la funzione?)
(controlla la costruzione di questo verbo, che compare anche dopo)
ὥστε καὶ δίκην ὑπέχειν καὶ δικάζεσθαι·
(che proposizione riconosci? osserva che ὥστε nella reggente è anticipato da οὕτως; ripassa con attenzione questo tipo di proposizione)

καὶ γὰρ παῖδες καὶ γέροντες πως πολῖταί εἰσι,
(osserva che πως è atono)
ἀλλὰ διὰ τὴν ἡλικίαν οὐχ ἁπλῶς δὲ λίαν,
(dalla proposizione precedente ricava ciò che qui è sottinteso)
οἱ μὲν
(con che valore vengono qui usati gli articoli?)
ἀτελεῖς ὄντες,
οἱ δὲ
παρηκμακότες.
(è un participio perfetto di παρακμάζω; qui puoi tradurlo: “ormai indeboliti”, “che hanno ormai superato l’età attiva”)

Πολίτης δ’ἁπλῶς ἐστι
ὅστις μετέχει κρίσεως καὶ ἀρχῆς.
(che pronome riconosci? a quale elemento sottinteso della reggente si riferisce?)

Ἐκ τούτων δῆλόν ἐστι
τίς οὖν ἐστιν ὁ πολίτης·
(ricompare un pronome che hai già incontrato)

γὰρ ἐξουσία
(che pronome riconosci? a chi si riferisce nella sua reggente? Dove trovi tale reggente?)
(quale verbo è sottinteso?)
κοινωνεῖν τῆς ἀρχῆς βουλευτικῆς ἢ κριτικῆς,
(per tradurre meglio cerca di ricostruire l’etimologia dei due aggettivi)
τοῦτον πολίτην
(a quale proposizione appartengono queste parole? Nella traduzione è preferibile spostarle in un ordine più logico)
(pur essendo nello stesso caso, questi due termini non hanno la stessa funzione sintattica)
λέγομεν
εἶναι ταύτης τῆς πόλεως.



Nessun commento:

Posta un commento