lunedì 27 giugno 2022

Un arduo confronto (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Il giudizio di valore sui due generali è unanime? Riassumi i diversi pareri sull’uno e sull’altro.

 

Alexander et Caesar summi antiquae aetatis duces fuerunt:

 

quis de hoc dubitat?

(che pronome è? Infatti introduce una proposizione…)

 

Nemo, profecto;

 

nec vero quicquam certius est.

(sarebbe meglio tradurre le due parole sottolineate con un unico pronome; attenzione al genere!)

(osserva il grado dell’aggettivo)

 

Uterque enim miras victorias obtinuit,

 

utrique homines eiusdem aetatis ingentem gloriam tribuerunt,

(che caso è utrique? Osserva che nella frase sono già presenti sia un nominativo sia un accusativo)

 

utriusque memoria apud nos manet,

 

neuter cladem accepit.

 

Sed uter maior fuit?

 

Quidam,

ut Alexandrum extollant,

(che subordinata riconosci?)

peritiam eius in re militari memorant,

quia parvo exercitu magnum Persarum imperium occupavit.

 

Sed alii ei Caesarem anteponunt,

(attenzione al caso di ei)

quia Alexandri imperium finem habuit cum eo ipso,

Caesar contra regiones occupavit,

quae postea semper sub Romanorum potestatem fuerunt.

(che pronome è? a cosa si riferisce?)

 

Nessun commento:

Posta un commento