lunedì 25 giugno 2018

Il pavone e la gru [AO] (struttura commentata)


(dopo aver tradotto il passo)

Riflettiamo sul testo

In quale punto individui la morale della favola?
Secondo te, qual è l’insegnamento morale che la favola vuol trasmettere?

Nella favola si parla di due dimensioni spaziali contrapposte: esse hanno anche una differenza di valore?

Ταὼς γεράνου κατεγέλα
(controlla la costruzione del verbo)
(rifletti sulla struttura del verbo: cosa devi togliere per risalire al presente? La parte finale ti indica che si tratta di un verbo…)
καὶ ἐκωμῴδει τὴν χροιὰν αὐτοῦ
(con che valore compare qui αὐτοῦ? Come è meglio renderlo?)
καὶ ἔλεγεν·

«Ἐγὼ μὲν χρυσοῦν καὶ πορφυροῦν ἔχω τὸ ἱμάτιον,
σὺ δὲ οὐδὲν καλὸν1 φέρεις ἐν πτεροῖς».
(attenzione alle particelle μέν e δέ)

Ὁ δέ·
(con che valore è qui usato l’articolo? Osserva che non è da solo)
«Ἀλλ’ἐγώ»
(di quali verbi è il sogg. questo pronome?)
ἔλεγε
(qual è il sogg. di questo verbo?)
«ἐγγὺς τῶν ἄστρων φωνῶ,
(osserva il sintagma sottolineato)
καὶ εἰς τὸν ὑψηλὸν οὐρανὸν πέτομαι·
σὺ δέ, ὡς ἀλέκτωρ, κάτω μετ’ἀλεκτρυαινῶν βαίνεις».

Ὁ μῦθος δηλοῖ
ὅτι κρεῖττόν2 ἐστι
ἀξιοῦσθαι λόγου ἐν πενιχρῷ ἱματίῳ
(attenzione alla diatesi del verbo e alla sua costruzione)
γαυριᾶν ἐπὶ τῷ πλούτῳ
ἀλλ’ἀδόξως ζῆν.
1 οὐδὲν καλὸν: “niente di bello”, c. ogg. di φέρεις         2 κρεῖττoν … ἢ “meglio … che”



Nessun commento:

Posta un commento