Ἔν τινι μυρρινῶνι κίχλη διέτριβε
(osserva il sintagma evidenziato; perché
ἐν ha l’accento?)
καὶ
ἐνέμετο·
διὰ
δὲ τὴν γλυκύτητα τοῦ καρποῦ οὐκ ἀπήρχετο.
Ἰξευτής
τις δέ,
(come si traduce τις quando è
usato come aggettivo?)
παρατηρούμενος
αὐτὴν ἐμφιλοχωροῦσαν,
(i due
participi concordano con elementi diversi ed hanno funzioni diverse; tieni
conto che il secondo è retto da un verbum
sentiendi)
ἴξευε
καὶ
συνελάμβανε.
Καὶ
ἡ κίχλη δὴ
μέλλουσα
ἀναιρεῖσθαι
(attenzione
alla diatesi)
πρὸς
ἑαυτὴν ἔλεγεν·
(che pronome riconosci? Osserva lo
spirito)
«Δειλαία
εἰμί·
ἐγὼ
γὰρ διὰ τὴν
τροφῆς γλυκύτητα
σωτηρίας στερίσκομαι».
(controlla la costruzione del verbo)
Ὁ
μῦθος δηλοῖ
ὅτι ἄνθρωποί τινες δι’ἡδυπάθειαν σφᾶς αὐτοὺς παρέχουσιν ἀνοήτους.
(che tipo di
pronome riconosci in σφᾶς αὐτοὺς?)
(questo verbo
è costruito con il doppio accusativo: il primo è il c. ogg., mentre il secondo
è …)