lunedì 16 giugno 2014

Un patto non rispettato (struttura commentata)




Κύων πρὸ ἐπαύλεώς τινος ἐκάθευδε.

(qui τις concorda con…; quindi è meglio tradurlo con…)

 
Λύκου δ’ἐπιτρέχοντος
(che tipo di participio riconosci qui e subito dopo?)
καὶ βρῶμα μέλλοντος θήσειν αὐτόν,
(ricorda la costruzione e il significato del verbo che μέλλω; cosa regge di solito?)
ὁ δὲ ἔφη·
(ricorda il valore dell’articolo con la particella      )

 
«Μὴ κατάσφαζέ με νῦν.
(qui e in seguito attenzione al modo)

 
Νῦν γὰρ λεπτός εἰμι καὶ ἰσχνός·
μικρὸν χρόνον ἀνάμενε,
ἐπεὶ μέλλουσιν οἱ ἐμοὶ δεσπόται ποιήσειν γάμους,
κἀγὼ τηνικαῦτα πολλὰ ἔδομαι
καὶ πιμελέστερος ἔσομαι,
καὶ σοὶ ἡδύτερον βρῶμα γενήσομαι».

 
Ὁ μὲν λύκος
πειθόμενος
ἀπήρχετο·

 
μεθ’ἡμέρας δὲ ὀλίγας ἐπανερχόμενος
ηὕρισκε
ἄνω ἐπὶ τοῦ δώματος τὸν κύνα καθεύδοντα,
(con chi concorda il participio? che valore ha? tieni conto che è retto da un verbum sentiendi)
ἱστὰς κάτωθεν
ἐκάλει πρὸς ἑαυτόν,
(ἑαυτόν è un pronome di tipo… quindi si riferisce a…)
ὑπομιμνῄσκων αὐτὸν τῶν συνθηκῶν.
(controlla la costruzione del verbo)

Καὶ ὁ κύων·

 
«Ἀλλ’ὦ λύκε,
ἐπεὶ αὖθίς με πρὸ τῆς ἐπαύλεως ὁρᾷς,
μηκέτι γάμους ἀνάμενε».
(attenzione: μηκέτι ha un significato diverso da μὴ )

 
Οὕτως οἱ φρόνιμοι τῶν ἀνθρώπων,
ὅταν κίνδυνόν τινα ἐκφεύγωσι,
(perché qui si usa il modo congiuntivo? osserva com’è formata la congiunzione subordinante)
ταῦτα εἰς ὕστερον φυλάξονται.
(per scegliere il significato corretto del verbo tieni conto della diatesi)


Nessun commento:

Posta un commento