(dopo aver tradotto il passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Qual è la
virtus di Clelia? Qual è
la virtus dei Romani? Sono in accordo o in contrasto fra di loro?
Come viene
descritto il comportamento dei nemici?
Chi
Clelia sceglie di liberare? Secondo te per quale motivo?
Porsenna, rex Etruscorum, Cloeliam virginem nobilem inter obsides habebat.
(che funzione logica ha virginem nobilem?)
Etruscorum castra Tiberi propinqua erant.
(controlla il caso che è retto dall’aggettivo propinqua)
(attenzione a come traduci castra)
Sic Cloelia nocte custodes elusit
(in che caso è nocte? Che compl. esprime?)
et dux virginum agminis
inter tela hostium Tiberim tranavit
(che funzione logica ha dux? A chi si riferisce? Qual è il sogg.?)
(dux: quale parola in genitivo regge?)
sospitesque
omnes Romam ad propinquos restituit.
(Romam: che compl. è? Perché è espresso in questo modo?)
Mox rex iratus legatos Romanis
Cloeliam
obsidem reposcentes (= a reclamare)
(reposcentes è un participio; con chi
concorda?)
misit;
(qual è il sogg.?)
Romani ex foedere Cloeliam Etruscis reddiderunt.
Apud regem Etruscum autem puella non solum tuta,
(quale verbo è sottinteso?)
sed etiam honorata fuit;
Porsenna enim virginis
virtutem mirabilem laudavit
et ei dixit:
(ei: ripassa la declinazione e gli usi di questo pronome)
«Libera es
et nonnullos Romanos liberare
potes (= puoi)».
Tum Cloelia non viros, sed virgines puerosque delegit
(delegit: osserva con attenzione a quale coniugazione appartiene;
altrimenti rischi di confonderlo con altri due verbi)
et in patriam revertit.
Etrusci et Romani pacem redintegraverunt.
Romani novae in femina
virtuti novum genus honoris tribuerunt:
statua equestris virginis in via Sacra a civibus posita est.
(equestris: con cosa concorda questo aggettivo? Te lo può indicare
solo il contesto)
(attenzione alla diatesi!)
Nessun commento:
Posta un commento