(dopo aver tradotto il
passo)
Riflettiamo
sul testo
Qual è la colpa di Tantalo?
Con quale termine greco potrebbe essere espressa?
Questo passo propone
anche un insegnamento morale?
Τάνταλος,
Διὸς υἱός, πλούτῳ καὶ δόξῃ διέφερε
(che
compl. esprimono πλούτῳ καὶ δόξῃ? Rifletti
sul significato del verbo)
καὶ
κατῴκει
τῆς Παφλαγονίας τῆς χώρας τῆς Ἀσίας.
(per
scegliere l’esatto significato del verbo osserva quale caso esso regge)
Διὰ
τὴν πατρῴαν εὐγένειαν λέγουσι
τὸν Τάνταλον φίλον γίγνεσθαι τῶν θεῶν.
(che subordinata riconosci? Qual è il sogg.?)
Ὕστερον
δὲ τὴν εὐτυχίαν οὐκ ἔφερεν ἀνθρωπίνως·
ἐπεὶ δὲ τῆς τραπέζης καὶ τῆς παρρησίας τῶν θεῶν μετεῖχεν,
(controlla la costruzione del verbo)
(da quali sostantivi dipende τῶν θεῶν?)
ἀπήγγελλε τοῖς ἀνθρώποις τὰ θεῖα καὶ ἀπόρρητα.
(attenzione
al genere di τὰ θεῖα καὶ ἀπόρρητα)
Διὰ
τὴν ἄγαν ἀδολεσχίαν ὁ Τάνταλος μετὰ τὸν θάνατον δεινὴν καὶ αἰώνιον δίκην ἐδίδου.
Nessun commento:
Posta un commento