martedì 3 luglio 2018

Le querce e Zeus [AO] (struttura commentata)


(dopo aver tradotto il passo)

Riflettiamo sul testo

In quale punto individui la morale della favola e qual è?

Eppure la morale potrebbe essere rovesciata e rivelare la propria infondatezza; perché?

Αἱ δρύες κατεμέμφοντο τοῦ Διὸς
(controlla la costruzione del verbo)
λέγουσαι·
(che modo è? Con cosa concorda?)

«Μάτην παρήχθημεν ἐν τῷ βίῳ1·

ὑπὲρ τὰ λοιπὰ φυτὰ βιαίως τὸν πέλεκυν ὑφιστάμεθα».

Καὶ ὁ Ζεύς·
(quale predicato verbale è sottinteso?)

«Ὑμεῖς αὐταὶ αἴτιοί ἐστε τῆς ὑμετέρας συμφορᾶς·
(con quale valore è qui usato αὐταὶ?)

εἰ μὴ γὰρ τοὺς στειλεοὺς ἐγεννᾶτε2,
οὐκ ἂν πέλεκυς ὑμᾶς ἐξέκοπτεν3».

Πολλάκις
αἴτιοι ὄντες
(che modo è? Con chi concorda?)
οἱ ἄνθρωποι τῶν ἰδίων κακῶν τὴν μέμψιν ἀφρόνως τιθέασι τῷ θεῷ.

1 παρήχθημεν ἐν τῷ βίῳ: “siamo state messe al mondo”     2 εἰ μὴ … ἐγεννᾶτε: “se non produceste”     3  οὐκ ἂν … ἐξέκοπτεν: “non abbatterebbe”           


Nessun commento:

Posta un commento