(dopo aver tradotto il
passo)
Riflettiamo
sul testo
In quale punto
individui la morale della favola e qual è?
Eppure la morale
potrebbe essere rovesciata e rivelare la propria infondatezza; perché?
Αἱ
δρύες κατεμέμφοντο
τοῦ Διὸς
(controlla
la costruzione del verbo)
λέγουσαι·
(che modo è? Con cosa concorda?)
«Μάτην
παρήχθημεν
ἐν τῷ βίῳ1·
ὑπὲρ
τὰ λοιπὰ φυτὰ βιαίως τὸν πέλεκυν ὑφιστάμεθα».
Καὶ
ὁ Ζεύς·
(quale
predicato verbale è sottinteso?)
«Ὑμεῖς
αὐταὶ αἴτιοί
ἐστε
τῆς
ὑμετέρας συμφορᾶς·
(con
quale valore è qui usato αὐταὶ?)
εἰ μὴ γὰρ τοὺς στειλεοὺς ἐγεννᾶτε2,
οὐκ
ἂν
πέλεκυς ὑμᾶς ἐξέκοπτεν3».
Πολλάκις
αἴτιοι ὄντες
(che modo è? Con chi concorda?)
οἱ
ἄνθρωποι τῶν
ἰδίων κακῶν τὴν μέμψιν ἀφρόνως τιθέασι τῷ θεῷ.
1 παρήχθημεν ἐν τῷ βίῳ: “siamo state messe al mondo”
2 εἰ μὴ … ἐγεννᾶτε: “se
non produceste” 3 οὐκ ἂν … ἐξέκοπτεν: “non abbatterebbe”
Nessun commento:
Posta un commento