(dopo aver tradotto il
passo)
Riflettiamo
sul testo
Si tratta di uno dei
miti più noti e commoventi della cultura classica; rifletti su come viene qui
raffigurato il sentimento dell’amore.
Quale dote dà ad Orfeo
la capacità prodigiosa che egli possiede? Di per sé essa potrebbe vincere
perfino la morte?
Καλλιόπης καὶ Οἰάγρου ἦν υἱὸς
Ὀρφεὺς ὁ ποιητὴς καὶ ἀοιδός,
(osserva
il sintagma sottolineato; in analisi logica che valore ha υἱὸς?)
ὃς1 τῇ ᾠδῇ λίθους τε καὶ δένδρα ἐκίνει.
Ἐπεὶ δὲ ἡ Εὐρυδίκης ἡ γυνὴ ἀυτοῦ ὑφ’ἑρπετοῦ δάκνεται
(che tipo di subordinata riconosci?)
(qual è qui la diatesi del predicato? Da cosa lo
comprendi?)
(con quale valore è qui usato ἀυτοῦ? In questo caso come è meglio renderlo in
italiano?)
καὶ ἀποθνῄσκει,
ὁ
ποιητὴς εἰς
Ἅιδου κατέρχεται
(anche
se si tratta di un compl. di moto a luogo la preposizione εἰς è eccezionalmente accompagnata dal genitivo;
controlla nella grammatica i casi in cui ciò avviene)
(come
si legge la parola Ἅιδου? Osserva la
posizione di spirito e accento e il fatto che inizia con una lettera maiuscola)
καὶ
Ἅιδην αὐτὸν ἔπειθεν
(che
valore assume qui αὐτός? Qui è
usato come pronome o come aggettivo?)
τὴν Εὐρυδίκην ἀναπέμπειν.
Ὁ δὲ ὑπισχνεῖτο
(con
che valore è qui usato l’articolo?)
(attenzione
al tempo; osserva la desinenza)
ἀναπέμψειν2,
ἐφ’ᾧ3 ἐν τῇ
ἀνόδῳ μὴ ἐπιστρέφηται
ὁ Ὀρφεὺς
(attenzione al sogg.!)
(qual è la diatesi del predicato?)
πρὶν4 ἐπὶ τὴν γῆν παραγενέσθαι.
Ὁ δὲ ἀπειθεῖ τῷ Ἅιδῃ·
ἐπιστρέφεται γὰρ
καὶ
τὴν κόρην θεᾶται,
ἡ
δὲ κόρη πάλιν ὑποστρέφει
καὶ
εἰς τὰς
ψυχὰς τοῦ Ἅιδου ἀνέρχεται.
(osserva
il sintagma evidenziato in fucsia)
1 ὃς: è un pron.
relativo nom. masch. sing. e si riferisce a Ὀρφεὺς 2 ἀναπέμψειν: infinito futuro di ἀναπέμπω; traduci: “che l'avrebbe rimandata su / che
l'avrebbe fatta tornare tra i vivi” 3
ἐφ’ᾧ: “a condizione che”; questa
congiunzione regge il modo congiuntivo
4 πρὶν … παραγενέσθαι:
“prima di essere arrivato”
Nessun commento:
Posta un commento