Ἀριστοτέλης
πατρὸς μὲν ἦν Νικομάχου
(che funzione ha qui il genitivo? Anche in
italiano abbiamo una costruzione simile)
τὸ γένος καὶ τὴν τέχνην ἀναφέροντος εἰς Μαχάονα τὸν
Ἀσκληπιοῦ,
(che modo
riconosci? Con chi concorda?)
(osserva il
sintagma evidenziato in fucsia: che funzione ha il genitivo qui presente?)
μητρὸς δὲ Φαιστίδος, ἀπογόνου
τινὸς
(osserva l’uso delle particelle; è bene
tradurre quest’ultima)
τῶν ἐκ Χαλκίδος τὴν ἀποικίαν ἀγαγόντων εἰς Στάγειρα·
(che modo è? Che
funzione ha? Da cosa lo riconosci?)
(attenzione
alla disposizione delle parole)
ἐγεννήθη δὲ κατὰ τὴν
ἐνενηκοστὴν καὶ ἐνάτην Ὀλυμπιάδα
(anche se il verbo è passivo, come è
meglio tradurlo in italiano?)
Διοτρεφοῦς Ἀθήνησιν ἄρχοντος.
(che sintagma
nominale riconosci? Questa è la prima delle numerose indicazioni di data presenti
nel brano)
Ἐπὶ δὲ Πολυζήλου ἄρχοντος
(anche questa è una formula datante:
quindi si fa riferimento a quale magistratura ateniese?)
τελευτήσαντος
τοῦ πατρὸς
(che sintagma
riconosci? Attenzione al tempo)
ὀκτωκαιδέκατον ἔτος ἔχων
(anche se
trovi un participio, con quale compl. sarebbe meglio tradurlo?)
εἰς
Ἀθήνας ἦλθεν,
καὶ
συσταθεὶς Πλάτωνι
(che modo è? Con
chi concorda? Attenzione alla diatesi)
χρόνον εἰκοσαετῆ διέτριψε σὺν αὐτῷ.
Ἀποθανόντος δὲ Πλάτωνος ἐπὶ
Θεοφίλου ἄρχοντος
(anche in
questo sintagma nominale trovi una formula datante)
ἀπῆρε πρὸς Ἑρμίαν τὸν Ἀταρνέως τύραννον
(attenzione nel riconoscimento del
verbo! Qui esso ha valore intransitivo)
καὶ
τριετῆ
χρόνον παρ᾽αὐτῷ διατρίψας
ἐπ᾽Εὐβούλου ἄρχοντος εἰς Μυτιλήνην ἐχωρίσθη·
ἐκεῖθεν
δὲ πρὸς Φίλιππον ᾤχετο κατὰ Πυθόδοτον
ἄρχοντα,
καὶ
διέτριψε
χρόνον ὀκταετῆ παρ᾽αὐτῷ
καθηγούμενος Ἀλεξάνδρου·
(che modo è? Con
chi concorda? Controlla la costruzione del verbo)
μετὰ
δὲ τὴν Φιλίππου τελευτὴν
ἐπ᾽Εὐαινέτου
ἄρχοντος ἀφικόμενος εἰς Ἀθήνας
ἐσχόλαζεν ἐν Λυκείῳ χρόνον
ἐτῶν δώδεκα.
Τῷ
δὲ τρισκαιδεκάτῳ, μετὰ τὴν Ἀλεξάνδρου τελευτὴν
ἐπὶ Κηφισοδώρου
ἄρχοντος ἀπάρας εἰς Χαλκίδα
νόσῳ
τελευτᾷ,
τρία
πρὸς τοῖς ἑξήκοντα βιώσας
ἔτη.
(osserva il
sintagma in fucsia; devi fare una semplice addizione!)
Nessun commento:
Posta un commento