Καὶ
ὁ Ἰησοῦς πάλιν ἤρξατο
διδάσκειν παρὰ τὴν θάλασσαν.
Καὶ
συνάγεται
πρὸς αὐτὸν ὄχλος πλεῖστος,
(il predicato si trova in diatesi media)
ὥστε αὐτὸν
(che
subordinata riconosci? Osserva il modo verbale)
εἰς πλοῖον ἐμβάντα
(che modo è? Con
chi concorda?)
καθῆσθαι ἐν τῇ θαλάσσῃ,
καὶ
πᾶς ὁ ὄχλος πρὸς τὴν θάλασσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἦσαν.
(il sogg. e il predicato non si trovano
allo stesso numero perché il sogg. è un nome collettivo)
Καὶ
ἐδίδασκεν
αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά,
(controlla la costruzione del verbo con
il doppio accusativo)
καὶ
ἔλεγεν
αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·
«Ἀκούετε.
(che modo è? Lo puoi ricavare solo dal
contesto)
Ἰδοὺ ἐξῆλθεν
(in verde trovi una tipica interiezione
dei vangeli)
ὁ
σπείρων
(che modo è? Con
quale funzione è qui usato?)
σπεῖραι.
(che modo è? Il
verbo da cui dipende è un verbo di movimento; quindi questo modo acquista un
valore analogo a quello assunto in latino dal supino in un contesto simile)
Καὶ
ἐγένετο
(nella lingua neotestamentaria questo
verbo regge una subordinata senza la consueta congiunzione ὅτι)
ἐν
τῷ σπείρειν
(che modo è? Con
quale funzione è qui usato? Osserva la presenza dell’articolo. Tale funzione
compare anche in seguito)
ὃ
μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν,
(che funzione
ha l’articolo in verde? Esso si riferisce alla semente)
καὶ
ἦλθεν
τὰ πετεινὰ
(perché il verbo è al singolare se il
sogg. è al plurale?)
καὶ
κατέφαγεν
αὐτό.
Καὶ
ἄλλο ἔπεσεν
ἐπὶ τὸ πετρῶδες
ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν,
καὶ
εὐθὺς ἐξανέτειλε
διὰ
τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς·
καὶ
ὅτε ἀνέτειλεν
ὁ
ἥλιος ἐκαυματίσθη
(che valore assume qui questa diatesi?)
καὶ
διὰ
τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν
ἐξηράνθη.
(attenzione alla diatesi)
Καὶ
ἄλλο ἔπεσεν
εἰς τὰς ἀκάνθας,
καὶ
ἀνέβησαν
αἱ ἄκανθαι
καὶ
συνέπνιξαν
αὐτό,
καὶ
καρπὸν οὐκ ἔδωκεν.
Καὶ
ἄλλα ἔπεσεν
εἰς τὴν γῆν τὴν καλήν,
καὶ
ἐδίδου
καρπὸν
ἀναβαίνοντα
καὶ αὐξανόμενα,
(che modo
sono questi verbi? Con cosa concordano?)
καὶ
ἔφερεν
εἰς τριάκοντα καὶ ἐν ἑξήκοντα καὶ ἐν ἑκατόν».
Καὶ
ἔλεγεν·
«Ὃς ἔχει ὦτα
(che pronome
riconosci? Quindi che proposizione introduce?)
ἀκούειν,
(anche qui
trovi un infinito con valore finale)
ἀκουέτω».
(attenzione al modo)
Nessun commento:
Posta un commento