lunedì 27 febbraio 2017

Il pastore e i lupicini (da Esopo) [struttura commentata]

Ποιμὴν
εὑρὼν λυκιδεῖς,
(qui trovi il participio aoristo attivo –nom. masch. sing.- del verbo εὑρίσκω; con chi concorda? Traducilo con l’idea dell’anteriorità)
μετὰ πολλῆς ἐπιμελείας ἀνέτρεφεν,
(qual è il sogg.?)
οἰόμενος
ὅτι,
τελειωθέντες,
(qui trovi il participio aoristo passivo –nom. masch. pl.- del verbo τελειόω; con chi concorda? Traducilo con l’idea dell’anteriorità)
οὐ μόνον τὰ ἑαυτοῦ πρόβατα τηρήσουσι,
(attenzione al tempo! Dal momento che nella reggente trovi un tempo storico, con quale tempo renderai questo verbo?)
ἀλλὰ καί,
(osserva la correlazione delle congiunzioni)
ἕτερα ἁρπάζοντες,
ἐν τῇ αὐτοῦ μάνδρᾳ εἰσοίσουσιν.

Οἱ δὲ,
(con quale valore è qui usato l’articolo?)
ὡς ηὔξανον,
καὶ ὅτε ἀδεεῖς ἦσαν,
(osserva le congiunzioni subordinanti)
αὐτοῦ τὴν ποίμνην διέφθειρον.
(che valore ha qui αὐτοῦ? Come è meglio renderlo in italiano?)

Καὶ ὃς
(attenzione! qui ὅς non è usato come relativo, ma..)
ἀναστενάζων
ἔφη·

«Ἀλλ’ἔγωγε δίκαια πάσχω·

τί γὰρ τούτους νηπίους ἔσῳζον,
(si tratta di un pronome o di un avverbio? Di quale tipo?)
οὓς δ’ἔδει
(che pronome riconosci? A chi si riferisce?)
ἀναιρεῖν;»

Ὁ μῦθος δηλοῖ
ὅτι οἱ τοὺς πονηροὺς διασώζοντες ῥωννύασι αὐτοὺς πρῶτον καθ’ἑαυτῶν.
(che modo riconosci nel sintagma evidenziato? Che valore assume qui e cosa te lo indica? Attenzione alla posizione delle parole)



Nessun commento:

Posta un commento