martedì 9 luglio 2024

Il traditore Timocare (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

In quale periodo storico ci troviamo? Cosa sai dei personaggi qui citati?

 

Spiega in dettaglio le ragioni del comportamento dei Romani. Da quali virtù sono guidati? Quale scala di valori emerge da questo passo?

 

Che immagine di sé vogliono dare i Romani?

 

Individui un’analogia etica fra i Romani e il loro nemico?

 

Cum Pyrrhus rex in terra Italia esset

(che tipo di subordinata riconosci? Ripassa la consecutio temporum)

et unam atque alteram pugnam prospere pugnavisset

(com’è meglio rendere unam atque alteram? La trad. letterale ha poco senso)

Romanique solliciti essent

et pleraque Italia ad regem descivisset,

tum Ambraciensis quispiam Timochares, regis Pyrrhi amicus, ad Caium Fabricium consulem furtim venit

ac praemium petivit

et promisit

se necaturum esse regem venenis

(che modo è? Perché si trova in questo tempo?)

 

et dixit:

 

«Id facile erit

quoniam filius meus pocula in convivio regi ministrat».

 

Eam rem Fabricius ad senatum scripsit.

 

Senatus ad regem legatos misit

(qual è il sogg.?)

Mandavitque

ut de Timochare nihil proderent,

(che tipo di subordinata riconosci? Osserva il tipo di verbo che la regge. Ne trovi anche altre analoghe?)

sed monerent

ut rex circumspectius ageret

(circumspectius: cos’è secondo l’analisi grammaticale? In che grado si trova?)

atque a proximorum insidiis salutem defenderet.

 

Pyrrhus populo Romano laudes atque gratias scripsit

Et

quoscumque captivos tum habuit,

(che pronome è? Individuane esattamente la natura. A chi si riferisce?)

vestivit

et reddidit.

(quale compl. ogg. è sottinteso?)

 

Nessun commento:

Posta un commento