Antefatto - Il principe persiano Ciro il Giovane
si è ribellato contro il fratello Artaserse, re di Persia. Il suo esercito, costituito
da soldati barbari e greci, è accampato e sta per essere attaccato dai nemici.
(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Questo brano è tratto
dall’Anabasi di Senofonte: di quali fatti parla quest’opera? In quale periodo
storico siamo?
Cerca notizie sui
termini militari qui presenti.
Cosa ti dice questo
passo del rapporto fra Greci e barbari?
Ad un certo punto trovi
un cenno ad una questione linguistica: cosa ne deduci?
Πλησίον
ἦν ὁ σταθμὸς
(per trovare i significati più adatti
ricorda che in tutto questo passo viene usato il lessico militare)
ἔνθα ἔμελλε καταλύσειν,
(che tipo di
avverbio è qui presente? Che proposizione riconosci?)
(il sogg. sottinteso
è Ciro)
ἡνίκα Πατηγύας ἀνὴρ Πέρσης τῶν ἀμφὶ
Κῦρον πιστῶν προφαίνεται
(osserva il
genitivo: da chi è retto? Che funzione sintattica riveste?)
ἐλαύνων ἀνὰ κράτος ἱδρῶντι
τῷ ἵππῳ,
(la prima
parola in che modo si trova? Con chi concorda? Osserva che il verbo è qui usato
assolutamente)
(il secondo
verbo in che modo si trova? Con chi conorda?)
καὶ εὐθὺς πᾶσιν
(dove trovi
il predicato?)
οἷς ἐνετύγχανεν
(che pronome
è? A chi si riferisce? Perché si trova in questo caso?)
ἐβόα καὶ βαρβαρικῶς καὶ ἑλληνικῶς
(a quale
subordinata appartiene?)
ὅτι βασιλεὺς σὺν στρατεύματι πολλῷ προσέρχεται
ὡς εἰς μάχην παρεσκευασμένος.
(che modo è? Con
chi concorda? Che valore gli viene attribuito dalla particella ὡς?)
Ἔνθα
δὴ πολὺς τάραχος ἐγένετο·
(anche se è lo stesso avverbio che hai
già incontrato, qui non introduce una subordinata. Con quale valore viene
quindi usato?)
αὐτίκα
γὰρ ἐδόκουν οἱ Ἕλληνες καὶ πάντες δὲ
ἀτάκτοις σφίσιν ἐπιπεσεῖσθαι·
(attenzione
al tempo!!!)
(il sogg.
sottinteso è τοὺς
πολεμίους)
Κῦρός
τε πᾶσι παρήγγελλεν
ἐξοπλίζεσθαι
καὶ καθίστασθαι
εἰς τὴν ἑαυτοῦ τάξιν ἕκαστον.
(attenzione
alla diatesi)
(osserva con
attenzione il primo pronome: in che posizione si trova? che valore ha?)
Ἔνθα
δὴ σὺν πολλῇ σπουδῇ καθίσταντο,
(questo predicato è determinato da una
serie di sogg.: dove li vedi?)
Κλέαρχος μὲν
τὰ δεξιὰ τοῦ κέρατος ἔχων πρὸς τῷ Εὐφράτῃ
ποταμῷ,
Πρόξενος δὲ
ἐχόμενος,
(la diatesi -non
è passivo!- ti aiuta ad individuare il significato)
οἱ δ’ἄλλοι
μετὰ τοῦτον,
Μένων
δὲ τὸ
εὐώνυμον κέρας ἔσχε τοῦ Ἑλληνικοῦ.
Τοῦ
δὲ βαρβαρικοῦ ἱππεῖς μὲν
Παφλαγόνες εἰς χιλίους παρὰ Κλέαρχον ἔστησαν ἐν τῷ
δεξιῷ
(τοῦ
δὲ βαρβαρικοῦ è di genere neutro; quale sostantivo puoi esplicitare
per renderlo meglio in italiano?)
(che significato assume εἰς davanti ad
un numerale?)
καὶ
τὸ Ἑλληνικὸν πελταστικόν,
(quale verbo è sottinteso qui e nelle prop.
principali successive? Dove lo trovi espresso?)
ἐν δὲ τῷ εὐωνύμῳ
Ἀριαῖός τε ὁ Κύρου ἵππαρχος καὶ τὸ ἄλλο βαρβαρικόν.
Κῦρος
δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς τούτου ὅσον ἑξακόσιοι
(qui ὅσον è un accusativo avverbiale: che
significato assume davanti ad un numerale?)
ὡπλισμένοι θώραξι μὲν αὐτοὶ καὶ παραμηριδίοις καὶ κράνεσι πάντες
πλὴν Κύρου·
Κῦρος
δὲ
ψιλὴν ἔχων τὴν
κεφαλὴν
εἰς
τὴν μάχην καθίστατο.
Nessun commento:
Posta un commento