martedì 2 luglio 2024

Tomiri regina degli Sciti (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Analizza il comportamento di Ciro: puoi ricavare elementi per comprenderne il carattere e le ambizioni?

 

Puoi cogliere qualche pregiudizio in questo testo?

 

Narrant

Cyrum,

subacta Asia

et universo Oriente in potestatem redacto,

(che subordinata nominale riconosci? Attenzione alla diatesi e alla consecutio)

Scythis bellum movisse:

(dov’è il sogg.? Attenzione alla consecutio temp.!)

 

erat illius gentis regina Tomyris.

 

Cyrus,

traiectis copiis,

cum aliquantisper in Scythiam processisset,

(che subordinata riconosci? Cosa esprime questo tempo?)

castra posuit.

 

Deinde,

simulato metu,

refugiens,

(che modo è? Con chi concorda?)

castra deseruit

et vinum atque ea,

quae epulis necessaria erant,

(che pronome riconosci? A cosa si riferisce?)

reliquit.

 

Quod cum nuntiatum reginae esset,

(che subordinata osservi? Quindi quod -che è un pronome…- qui viene usato come…)

(in che tempo e in che diatesi si trova il predicato?)

adulescentulum filium cum tertia parte copiarum mittit

prehensum Cyrum.

(che modo è? Che subordinata esprime? Tieni conto del verbo che lo regge)

 

Adulescens,

cum ad castra Cyri venisset,

omissis hostibus

-incredibile dictu-

(che modo è? In che diatesi si trova?)

cum suis militibus se vino et epulis dedit:

 

sic tradunt

prius ebrietate quam bello Scythas victos esse.

(attenzione alla diatesi!)

 

Nam Cyrus,

his rebus cognitis,

noctu revertens

Scythas

in somno deprehensos

(che modo è? Con chi concorda?)

cum reginae filio interfecit.

 

Amisso tanto exercitu et filio,

(attenzione alla diatesi e al tempo)

(rifletti su come rendere tanto)

regina animum ad ultionem intendit

hostesque,

recenti victoria exsultantes,

pari fraude circumvenit.

 

Nam Tomyris se refugit,

simulata diffidentia propter cladem acceptam;

(qui hai due participi con diversa funzione: individuali)

 

sic Cyrum ad angustias perduxit

et multos Persas trucidavit.

 

Nessun commento:

Posta un commento