venerdì 10 luglio 2015

L’uomo che spezzò la statua -da Esopo- (struttura)


Ἀνὴρ

ξύλινον θεὸν ἔχων,

πένης καὶ τάλας ὤν,

καθικέτευε τοῦ ἀγαθοποιεῖν.


Ἐπεὶ ὁ θεὸς οὐκ ἐχαρίζετο τῇ εὐχῇ

καὶ μᾶλλον ἐν πενίᾳ ἐκεῖνον διῆγε,

ὁ ἄνθρωπος

ὀργιζόμενος

ἐκ τοῦ σκέλους αἴρων τὸ τοῦ θεοῦ ἄγαλμα

τῷ τοίχῳ προσέβαλλε.


Τῆς δὲ κεφαλῆς τοῦ ξυλίνου θεοῦ κλωμένης,

παραχρῆμα ἔρρει χρυσὸς ἐξ αὐτῆς

καὶ ὁ ἄνθρωπος

συλλέγων

ἐβόα·


«Στρεβλὸς τυγχάνεις ὢν καὶ ἄδικος·


ὅτε γὰρ ἐτίμων σε,

οὐκ ἐπήκουες ταῖς ἐμαῖς εὐχαῖς·

νῦν δὲ μετὰ πληγὰς καὶ ἀδικίας, δῶρα τιμήεντα ἀντιλαμβάνω».


Ὥσπερ ὁ μῦθος δηλοῖ,

οἱ πένητες ὠφελείας οὐ τυγχάνουσιν

πονηρὸν ἄνδρα τιμῶντες·

τύπτοντες δὲ αὐτὸν

λυσιτελὲς κέρδος καὶ ἀνέλπιστον λαμβάνουσιν.


Declina i sostantivi di III declinazione e gli aggettivi di II classe che incontri.

Riconosci i participi presenti e individua la loro funzione.

Nessun commento:

Posta un commento