Ἀλκιβιάδης
προήλαυνε καὶ μετὰ τοῦ στρατοῦ ἐπορεύετο εἰς τὸ πολέμιον φρούριον καὶ ἐκάθιζε νύκτωρ
καὶ ἡμέραν ἀνέμενε, ἀλλ’οἱ πολέμιοι οὐκ ἐξήρχοντο. Διὸ ἐνέδραν κατεσκεύαζε· τὰς
τοῦ στρατοπέδου σκηνὰς καίει καὶ ἀνάγεται. Οἱ δὲ ἐκ τοῦ φρουρίου, ὅτε τὴν ἀναγωγὴν
αἰσθάνονται, θρασύνονται καὶ ἀνὰ τὴν χώραν διασπείρονται· οἱ δὲ ἐν λόχοις οὐκ ὀλίγους
συλλαμβάνουσι καὶ λείαν ἄφθονον. Ἀλκιβιάδης δὲ πάλιν ἐπορεύετο καὶ ἀνελάμβανε
τοὺς αἰχμαλώτους καὶ τὴν λείαν, εἶτα δὲ ἀπήρχετο.
NB
Questo testo racconta di un episodio militare; ricordalo quando dovrai
scegliere il significato migliore di un termine.
Prima
di tradurre individua tutti i verbi e riconosci soprattutto quelli composti
ricavandone la forma al presente.
Individua
e ripassa tutti i complementi presenti.
Nessun commento:
Posta un commento