Ἀλκιβιάδης
προήλαυνε
καὶ
μετὰ τοῦ στρατοῦ ἐπορεύετο εἰς τὸ πολέμιον φρούριον
(riconosci i complementi)
καὶ
ἐκάθιζε
νύκτωρ καὶ ἡμέραν ἀνέμενε,
ἀλλ’οἱ
πολέμιοι οὐκ ἐξήρχοντο.
(ἀλλ’ qui è la forma elisa per ἀλλά)
Διὸ
ἐνέδραν κατεσκεύαζε·
τὰς
τοῦ στρατοπέδου σκηνὰς καίει καὶ ἀνάγεται.
(quale sintagma riconosci?)
(ἀνάγεται: qui è usato con valore assoluto, cioè
senza compl. oggetto; nel dizionario trovi la traduzione migliore tra i significati
della forma attiva. Quindi rendilo come se nel testo fosse scritto ἀνάγει)
(anche se questi verbi e i
successivi sono al presente, qual è in realtà il loro tempo reale?)
Οἱ δὲ ἐκ τοῦ φρουρίου,
(osserva il sintagma; come va
tradotto l’articolo quando regge un complemento?)
ὅτε τὴν ἀναγωγὴν αἰσθάνονται,
(che proposizione è?)
θρασύνονται
καὶ
ἀνὰ τὴν χώραν διασπείρονται·
(osserva che i due verbi sono
al medio)
οἱ δὲ ἐν λόχοις οὐκ ὀλίγους συλλαμβάνουσι
καὶ λείαν ἄφθονον.
(osserva il sintagma; come va
tradotto l’articolo quando regge un complemento?)
(ὀλίγους
è un aggettivo sostantivato di
genere…)
Ἀλκιβιάδης
δὲ πάλιν ἐπορεύετο
καὶ
ἀνελάμβανε
τοὺς αἰχμαλώτους καὶ τὴν λείαν,
εἶτα
δὲ ἀπήρχετο.
Nessun commento:
Posta un commento